Estou precisando de um banner e como a situação aqui está complicada por enquanto peguei esse mprestadodo blog Mom’s Basement.
Aqui estão os seis primeiros episódios da forma como eu expliquei no anuncio: Seirei no Moribito, parte 1 : episódio 1 à 6 – Vídeo 720p10bit Áudio japonês Flac 5.1 e 2.0 [4,1GB]
Aproveitem porque vai demorar para eu liberar os outros episódios…
Eu pretendia liberar isso hoje pela manhã mas eu acordei e meu notebook não.
Culpa do Black Rock Shooter… o caso é que até agora ele não liga e eu não tenho nenhum backup do que tinha ali em outro lugar. As legendas de Moribito assim como todo o resto ficaram presas lá. O HD deve estar intacto mas por enquanto inacessível e não tenho prazo para resolver isso. Dependendo do problema pode ser caro consertar e eu não estou com disposição nenhuma de gastar dinheiro em um note que vive torrando, tampouco de comprar um novo. Me sinto jogando dinheiro fora gastando com tecnologia supérflua.
E é isso, não vou ficar aqui me lamentando além disso.
Torçam para eu resolver essa situação rápido, ou… já que doam para fansub ou speedsub não custa nada perguntar. Alguém me daria R$989? Nem precisa ser diretamente o dinheiro, basta eu indicar o note em promoção da minha preferência e passar meu endereço para você efetuar a compra. Estou falando sério, afinal vou usar esse note para legendar animes e filmes e trabalhar.
Pense nessa boa ação enquanto eu mesmo aproveito esse tempo livre para fazer uma boa ação.
Além de terminar Moribito eu também criaria coragem para terminar Big O, dessa vez com RAWs do Bluray.
“Treze anos atrás, a ideia para este livro surgiu em minha mente de forma inesperada, como uma pequena semente. Eu tinha alugado alguns filmes para assistir em casa, algo que eu amava fazer em meu tempo livre. Eu estava apenas relaxando na sala, sem prestar atenção nos trailers, quando de repente uma cena de um filme de ação chamou minha atenção. Não me lembrou qual filme era, mas havia um ônibus em chamas e vi uma mulher, apenas uma figurante no filme, guiando uma criança pela mão para escapar do fogo.
De repente eu queria escrever uma história – a história de uma mulher nos seus trinta anos protegendo uma criança. Em minha mente se descortinou a imagem de uma mulher. Ela vestia roupas de viagem e carregando uma lança curta. Um menino segurava sua mão e corria para acompanhar seu passo. Ele parecia bem alimentado, e de mente forte também. Um milhão de pensamentos passou pela minha cabeça. Ele não parecia ser dela. Ela estava cuidando dele por sua mãe? Se sim, por que? Uma ideia levou a outra, e antes que eu percebesse, a história estava terminada.
Seirei no Moribito se passa em uma terra nascida da minha imaginação, e os nomes dos personagens e locais são todos de línguas pertencentes desse mundo imaginário. Ainda que tenha sido influenciado pela cultura e modo de vida do meu local de nascimento, o Japão, em algumas maneiras se assemelha a um país da idade média.
Como uma árvore espalhando seus galhos, a história dessa terra que descansa sobreposta a outro mundo cresceu e se expandiu de modo que agora, treze anos depois de eu ter começado, existem três histórias no total. A série Moribito, que começou com este livro ganhou muitos adeptos entre crianças e seus pais no Japão. Recentemente, foi feito uma animação para a TV pelo diretor de Ghost in the Shell: Stand Alone Complex. Também é uma série de mangá popular. E agora ela cruzou o oceano até o Estados Unidos, Itália e Taiwan. A semente que apareceu em minha mente treze anos atrás de fato cresceu em uma grande árvore.”
- Nahoko Uehashi em nota na edição de língua inglesa da Scholastic US de Seirei no Moribito.
A série de livros Moribito começou a ser publicada em 1996 e teve um total de 8 histórias e um total de 11 volumes. É uma série de fantasia bem conceituada por seu mundo inventivo e coerente. A Nahoko é professora de Etnologia em uma universidade feminina, o que quer dizer que ela é especialista em culturas, seu surgimento e desenvolvimento, e comparação com outras culturas. Por isso os povos e seus folclores em suas histórias são tão atraentes, ela sabe do que fala.
Ela também é conhecida por uma outra série de 4 volumes, Kemono no Souja, que também ganhou uma versão animada muito competente pela Production IG em 2009. Mas essa série fica para uma outra oportunidade. Quem quiser assisti-la pode encontrar no Saikou.
Voltando para Seirei no Moribito, em Novembro passado o primeiro livro da série foi publicado por aqui pela Martins Fontes. Não há previsão de que o segundo livro seja publicado por aqui, o que eu acredito ser provável pois também foi publicado em inglês, só que deve parar por aí. O restante da série só está disponível em japonês e a maioria em chines, o que é uma pena.
Porém, temos o anime, que vai muito além de uma simples transposição do livro para a tela.
Todos vocês que compraram o livro recém publicado alegrem-se, o anime tem MUITO a acrescentar na história. A adaptação para a TV foi acompanhada de perto pela Nahoko e o diretor Kenji Kamiyama fez um excelente trabalho em extrair o melhor da história sabendo que provavelmente seria a única aparição dela na TV. Por mais que seja uma história de alta qualidade, animes de alta qualidade não vendem. Isso é literatura de alto nível, não um entretenimento de massa feito com o objetivo único de vender, comprometendo sua qualidade. Por isso, mesmo que ele tenha concluído que o livro poderia ser adaptado para a TV tranquilamente em até 14 episódios no máximo o anime tem 26 episódios. Esses 12 episódios extras são o melhores fillers que já fizeram em uma adaptação animada.
Por mais que seja bom, o livro não é perfeito, tem seus pontos fracos, ainda mais sendo o primeiro livro da autora. Uma reclamação recorrente sobre o primeiro livro é: “afinal, quem é a Balsa?”
No livro a Balsa é apenas uma guarda-costas tentando fazer o seu trabalho. E só.
Pouco sabemos dela, ela não parece ter muita história apesar de ter. Para você ter noção de como é, ela fala um pouco sobre ela, conta sua história, em umas três páginas bem por alto e falando em terceira pessoa. No anime isso foi transformado em um episódio completo com complementos e ao longo da série também são mostradas algumas cenas a mais. O roteiro não apenas transpõe para a tela, ele melhora.
Alguns fatos são mudados, outros criados, personagens que eram apenas citados umas duas vezes ganham seu próprio arco ao longo da série, principalmente o trabalho feito em cima de um certo príncipe é soberbo.
E nem todo filler é exatamente um filler. Várias histórias desses episódios extras vieram de outros livros da série. Quais eu não vou dizer.
Por isso decidimos lançar a série me pacotes de episódios.
Do 1 ao 6. {do livro com retoques}
Do 7 ao 14. {filler e enxertos de outros livros}
Do 15 ao 20. {releitura do meio do livro}
Do 21 ao 26. {do livro, com retorques, releitura e adições.
Nota: a história é a mesma, mesmíssima. Pode-se dizer apenas que o anime é uma versão 2.0 do livro.
Estes são os arcos como a série foi divida e como será disponibilizado por nós.
Claro, em parte isso também é falta de pessoal para revisar as legendas, que estão traduzidas, as RAWs de prontidão, mas meu português é péssimo e por mais que eu fique revendo eu simplesmente não consigo ver os erros de digitação. Uma droga.
No momento estou tendo ajuda do Jasque e do Patrick Antolioni. Se por acaso você tem um bom português e está livre nesse carnaval, peço por gentileza uma ajuda para revisar o português disso. As legendas ficarão no banco de legendas para quem quiser e mudar o que quiser, mas é melhor que elas já estejam embutidas nos episódios prontas não é? Se alguém puder pegar pelo menos 1 episódio e ajudar com isso já seria de grande ajuda.
É isso aí, ao final eu também colocarei aqui a trilha sonora completa (2 discos).
Tenho os extras da série, mas são apenas entrevistas “chatas”, não sei se alguém vai ter interesse e paciência para assistir.
Ah, assistam pelo menos para verem do que o Production IG é capaz, pqp maldito Guilty Crown! Aquilo é um desperdício enorme de talento, a animação é uma enganação, o campo de batalha é inexistente. Seirei no Moribito tem poucas lutas, mas quando tem é um espetáculo, muito bem animadas e convincentes.
E todo o resto do visual da série também é lindo de chorar, cenários sublimes.
E agora, vamos falar de algo importante: formatos.
Vamos disponibilizar a série primeiramente na resolução 720p10bit com áudio FLAC 5.1.
Sei, muitos ainda não gostam de 10bit, nem eu, mas é o que temos. Esses episódios terão por volta de 600-700 megabytes.
E, caso haja interesse, e tivermos banda suficiente para isso, também disponibilizares os episódios na resolução 1080p8bit com áudio AAC 5.1. Esse é o formato que eu prefiro, meu note sente mais conforto decodificando esses arquivos em maior resolução por hardware do que torrando para processar o 10bit de cor do arquivo em 720p. A aceleração por hardware para 10bit de cor está chegando aos poucos, mas não é todo mundo que vai ter facilidade de conseguir isso.
Caso queira saber mais sobre esse tal de 10bit e como ele vai afetar sua experiência com animes daqui para frente recendo fortemente ler os artigos e tutoriais dos MasT3R no blog dele, o “Tecnologia e ETC“.
Muita coisa eu só consegui finalmente entender com os tutoriais dele, ele explica muito bem.
O formato de distribuição será por hora apenas por Torrent.
E o mais importante, a adaptação que vocês deverão achar altamente questionável.
Sabem aqueles nomes e locais que normalmente ficam na língua original mesmo? Pois eles foram todos traduzidos para o português. Como isso não se vê frequentemente poderá parecer bem estranho. Eu fiz isso porque eu quis, me deu vontade, mas podemos conversar. Apliquei apenas uma regra: nomes em Yogoês são traduzidos, em Yakoês não.
Yogo é onde se passa a história, então os nomes do cotidiano dos personagens foram traduzidos porque aqueles personagens entendem o significado. Já as palavras nativas da língua do povo indígena que vive na região eles não entendem, por isso foram mantidos no original. É uma lógica simples.
Como nem todos irão gostar, aproveito para perguntar logo, vocês querem uma segunda legenda dentro do arquivo com todos os nomes no original? Vai me dar trabalho passar por todas as legendas destraduzindo os nomes, mas quem sabe, se muitas pessoas pedirem eu posso fazer esse esforço.
E um detalhe menor, os “…”.
Quando uma linha é muito longa e demorada e não na tela, ela é dividida em duas sequências de fala. Se coloca os três ponto ao final da primeira parte e no início da segunda para indicar a continuidade. Alguns poucos optam por deixar sem esses três pontos. Vocês preferem com ou sem eles?
Sem eles fica estranho, parecendo que esqueceu de digitar o ponto final.
Sim, não se engane, o Kyun está morto. Porém, não os seus ex-membros, entre eles eu.
Ainda me divirto traduzindo coisa e outra de vez em quando, por isso, se eu traduzi, porque não compartilhar? Sempre pergunto se alguém quer a legenda e tal, por isso estou aqui agora para entregar a vocês esse primeiro episódio de Chihayafuru.
Além disso, essa é uma série daquelas que acabam sendo ignoradas pela maioria, tanto quem assiste quanto quem faz a legenda, e isso não é justo na minha opinião.
Até agora, o único grupo nacional que se candidatou a traduzir Chihayafuru para o português foi o Dollars, e até agora eles não disponibilizaram o episódio por eles. Eu tinha uma hora livre e o bloco de notas… já viram no que deu.
É importante que fique claríssimo aqui: não irei continuar traduzindo Chihayafuru!
Eu traduzi esse primeiro episódio para eu mesmo e por uma pessoa apenas. Mas como anteriormente dito, se a legenda está aqui, vamos compartilhar. Revisei e ajeitei do jeito que eu gosto e acho que ficam bonitas as fontes. E agora, estou postando aqui para passar o link do episódio para vocês. Eu gostei bastante da série e acho que ela deveria ter um pouco mais de atenção do público que assiste anime. Você pode até não gostar por seus motivos particulares, mas não saberá até que tenha assistido. Peço que além deste episódio, se possível assistam também ao segundo para ter uma melhor opinião.
Sobre a série, ela daquelas com tema de esporte, principalmente daqueles de nicho jogando por velhos lá no oriente. O esporte em questão é um jogo de cartas chamado Kurata. São duzentas cartas e cem poemas. O objetivo do jogo é capturar primeiro as cartas do tabuleiro. Deixarei que vocês vejam durante o episódio como são os detalhes desse jogo.
Sobre o enredo, basicamente… ah.. quer saber, assistam, isso aqui não é um blog! Vim aqui para fazer pessoas assistirem a serie, não lê-las.
Como eu disse, EU gostei, e outros concordam que parece que será uma série bem feita.
Um detalhe interessante é que a autora do mangá original quase teve a carreira encerrada com a descoberta de plágio em sua série anterior. Ela ficou dois anos afastada até que pôde voltar a publicar com Chihayafuru, obtendo sucesso e e sendo agraciada com prêmios pela qualidade do mesmo.
Antes de mais nada, tenho aval dos administradores desse blog para escrever este post.
Para quem não conhece sou Martec. Só aqui que eu uso o nick martyan. Talvez alguns se lembrem de que eu fui fundador do fansub o anime hatten. Comecei gerenciando o projeto Hayate segunda temporada. Depois agente fez Bakemonogatari e Sora no manimani em parceria com Kyun Fansub. E no fim o anime hatten foi absorvido pelo Kyun Fansub. Depois desses fatos eu me tornei um dos administradores do Kyun Fansub. Porém isso não durou muito tempo, depois de algum período pedi para que outros administradores deixarem apenas como um membro.
Um dos maiores trabalhos meus nesse mundo de fansubs foram, gerenciar os projetos Hayate segunda temporada, Sora no manimani e Hidamari Sketch x365. E também participei em vários projetos como Bakemonogatari, K-ON!, Angel Beats! etc… como TL Checker.
Foi ótima experiência pra mim. Mas as exigências cada vez maiores pela qualidade acabaram me desgastando. Deixou de ser hobbie para tornar obrigação.
Bem essa foi minha trajetória no fansub. Talvez um dia eu volte a ser ativo. Mas como Master disse não espere muito por isso.
Hoje eu quero mostrar a vocês o que estou fazendo.
Para começar eu estou gerenciando um blog de anime e um fórum de anime. O fórum de anime é compartilhado com o blog Subete Animes. Maiores detalhes sobre o compartilhamento do fórum aqui.
A marca Minna Suki!, existe desde agosto do ano passado. No qual, não deu muito certo. Sem contar que fiquei bastante tempo sem postar nada. No dia 12 de Junho deste ano eu acabei retornando com o blog e fórum. Dessa vez tanto o blog e fórum tem crescido bastante. O crescimento é bem nítido, tanto que o domínio principal já está recebendo a pontuação 2 no PageRank.
Aproveitando vou dizer um pouco sobre o fórum. E o porque escolher o nosso fórum para debater sobre o mundo otaku.
Nosso fórum ( o link é http://forum.minnasuki.com ) tem 4 pastas sobre discussões de animes. O que isso quer dizer, diferentes de muitos fóruns que tem apenas uma pasta para discussões de animes, o nosso permite que até aqueles animes de pouca relevâncias possam ter algum destaque. Nessa sessão temos a pasta Discussões gerais com lista de animes da temporada de Julho e Outubro . Também não pode esquecer que nessa sessão temos a pasta Tópicos oficiais de animes exceto os shonens, para discussões de vários animes não shounens. E também a pasta Animes Shonens, ou seja, uma pasta especialmente feita apenas para os animes shonens que são sucessos no Brasil como Naruto. Outra pasta que tem nessa sessão é a Reviews contendo review de anime, visual novels e light novel & mangá.
Estou aqui apenas para formalizar algo que vocês já devem ter percebido: o fansub acabou. Eu estou fora, o Otacon também e o Martec tinha pulado fora a algum tempo (virou um simples membro), e como é a gente que mantém toda a estrutura eu resolvi acabar tudo que comecei. Tentamos começar de novo mas não deu certo, tenho outras prioridades agora e o Otacon também e a vida segue.
Esse tempo que fiquei no Kyun foi bom, aprendi muitas coisas, conheci pessoas diferentes e aprendi como funciona por baixo esse mundo estranho que são os Fansubs: guerras, brigas por besteira, flame war e troll fazem parte da vida diária. Apesar disso eu gostava do que fazia, pelo menos até a equipe crescer demais e os trabalhos começarem a ficar cada vez mais desgastantes. Os últimos trabalhos que entreguei foi mais por pressão que realmente pelo prazer de fazer um trabalho decente em algo que você gosta.
Nesse meio tempo que o fansub (realmente) funcionou foi uma experiência muito boa. O feedback do pessoal mostrava que sim, existiam pessoas interessadas em ter qualidade ao invés do episódio saindo da forma mais rápida (e porca) possível, que é o resultado de anos de flame war e leechers chatos que como já disse acima, compõe nossa vida diária.
Para quem sobrou isso pode ser meio súbito, mas você provavelmente já sabiam que isso aconteceria uma hora ou outra. Eu e o Otacon vamos manter o site no ar, até porque pagamos uma miséria no servidor por ANO e ele pode ser interessante depois. O domínio eu não sei, mas acho que o Martec deve manter também.
Temos sim uma meia dúzia de projetos pela metade, que podem acabar saindo algum dia (ou não), mas esse post deixa claro que é melhor vocês não esperarem nada. Se sair, saiu.
Esse não vai ser o primeiro nem o último fansubber a fechar, como bem falou o Raijenki no post de encerramento do AT, fansubbar é uma atividade que está morrendo. Com sites como o Crunchyroll trazendo cada vez mais animes para os EUA, os fansubbers americanos vão ficar cada vez menores até acabar. Isso já se reflete nos sites como o Nyaa, onde um remux como o HorribleSubs ganhando bem mais gets que o de um fansubber tradicional. Sem fansubber americanos, os brasileiros encolhem também, pois a base quase sempre vem de lá. Mas diferente dele, não acho que o Warez de animes vá acabar, talvez só mudar de forma.
E é isso, queria passar alguns fansubbers brasileiros que fazem um bom trabalho mas não conheço nenhum. Não pelo fato da cena BR estar ruim (ela sempre foi assim), mas simplesmente porque ultimamente só tenho acompanhado animes em inglês. Se você sabe inglês o TokyoToshokan e o Nyaa sempre são boas opções e se você não sabe o Google sempre pode te ajudar.
P.S.: como ninguém acessa mais o canal faz tempo devo fechar ele também, assim que der vontade. O fórum continua, já que roda no mesmo servidor.
P.S.S.: sem imagem porque o WordPress está com bitching com o sistema de upload.
Agora que conseguimos arrumar a casa, estamos prontos para voltar a recrutar novos membros para o fansub. Mas para evitar problemas que tivemos com isso no passado, decidimos ser mais rigorosos. Com isso, criarmos uma página específica para recrutamentos. Lá você encontra uma lista com as tarefas para o qual precisamos de membros, um formulário a ser preenchido e um teste público que deve ser feito por aquele que deseja uma vaga em nossa equipe.
Então, se você deseja nos ajudar, da um pulo lá, e siga as instruções para que possamos te avaliar.
Aproveitando o post, nós mudamos o visual do blog. Ainda tem algumas coisas que vamos acertar ao longo dessa semana, mas já vou deixar aqui uma enquete para vocês avaliarem o novo tema:
Conforme anunciamos neste post, realizamos uma série de mudanças no fansub para assegurar a qualidade dos nossos lançamentos e manter o funcionamento dele.
Além de dropar Working!! e congelar K-ON!!, venho trazer a notícia de que também estamos dropando Gosick. O projeto foi iniciado em parceria com o BadApples Fansub, mas a verdade é que a maioria dos membros do projeto é do BadApples, apenas dois da equipe eram membros exclusivos do Kyun.
Por isso, e por mais alguns assuntos internos, decidimos romper a parceria. O projeto irá continuar, mas apenas nas mãos do pessoal do BadApples Fansub.
A imagem a baixo está aí apenas para o post ter uma imagem… e não tem nenhuma relação com qualquer projeto que estejamos fazendo agora!
Vocês que acompanham nosso fansubber frequentemente devem ter percebido que estamos lançando cada vez menos releases. Bom, isso se deve a diversas coisas, mas principalmente que nosso fansubber atualmente está uma zona. Temos muitos membros (uma lista de contato deles tem mais de 20 listados) e muitos simplesmente sumiram, dois administradores saíram (eu e o martec) e o único que ficou (Otacon) desapareceu por um bom tempo. Os poucos releases que tívemos nos últimos dias foi graças a um trabalho quase heróico dos membros restantes: PaninaManina, Akiyama-san, L0rd_Raziel e thalos. Mas do jeito que a coisa tava uma hora o fansubber acabaria de vez. Estava na hora de fazer alguma coisa.
Bom, depois de uma grande discussão com os membros restantes do fansubber chegamos a uma conclusão: era hora de recomeçar. Ao fansubber com muitos membros, mas a maioria inativo, focamos em apenas poucos membros, mas todos ativos. Resolvemos abandonar o fórum antigo e criar um novo, para organizar melhor a discussão e termos ferramentas mais poderosas de moderação. Praticamente começamos um fansubber novo com os membros e nome antigos. E o que muda para vocês? Não muito.
Para começar, dropamos o projeto “Working!” e congelamos por tempo indeterminado todos os outros projetos ativos (isso inclui “K-ON!!”, “The Big O” e “Trapézio”). Isso serve para a gente conseguir se focar no que é mais importante agora: ressucitar o grupo. Também focaremos mais em DVD/Blu-Ray Rips daqui para frente, apesar de não ser regra.
Se você era um membro antigo do Kyun e não foi cadastrado no novo fórum por estar inativo na época da mudança ou se você está interessado em entrar no fansubber, entre em contato conosco usando esse link. Só que temos que lembrar que o Kyun mudou, e ninguém vai mais segurar na sua mãozinha pedindo para você entregar seu trabalho logo. Se você não entregar, passaremos para outra pessoa, afinal se você realmente está aqui, então você quer legendar e ninguém precisa pedir.
Se isso vai realmente mudar alguma coisa ou não é outra história, mas estamos fazendo de tudo para reerguer esse fansubber.
Eu avisei que viriam novidades, só não pensei que fossem demorar tanto.
Juntamente com o BadApples Fansub, lançamos hoje o primeiro episódio de Gosick, uma das séries mais esperadas dessa temporada de inverno no Japão.
A história de Gosick se passa em 1924, em um pequeno país chamado Saubure, que faz fronteira com Itália, França e Suíça. A história se foca em Kujou Kazuya, terceiro filho de um soldado imperial japonês. Fazendo intercâmbio no colégio Sainte Marguerite, um dos colégios mais prestigiados de Saubure, ele conhece uma linda e misteriosa garota chamada Victorique. Ela nunca vai às aulas, e passa todo seu tempo na biblioteca do colégio lendo livros, ou desvendando mistérios que nem mesmo investigadores conseguem desvendar. A série foca nos diferentes mistérios que Kazuya e Victorique precisam desvendar.
Shinigami: Também conhecido como “Deus da Morte”, é uma entidade presente na cultura japonesa. Seria o equivalente à “Morte”, ou “The Reaper”, no ocidente.
Bon: É um festival tradicional budista japones, onde são realizado danças e outras atividades em homenagem às almas que partiram deste mundo.
PS:Sim, Gosick já saiu até o episódio 3, e ainda estamos lançando o 1. Porém, como citado acima, estávamos fazendo o máximo possível pra fazermos um episódio legal para vocês (E o segundo episódio só falta o encode e o timing). Mas com os karaokes prontos, a partir do episódio 2 as coisas começam a andar um pouco mais na linha, pois eles me tomaram um bom tempo. Ainda sobre os krks, vocês sabem como é anime novo. Sem nenhum single oficial da abertura e do encerramento lançados, fica difícil conseguir tirar uma música 100% correta, ainda mais desse anime. Portanto, eu fui obrigado a tirar ela toda de ouvido e traduzir, e depois me baseei em um krk gringo para poder finalizar os karaokes. Então deixo previamente avisado que, enquanto não houver um single com scans das letras oficiais das músicas, elas poderão conter erros na letra (e obviamente na tradução também).
Lançando o segundo pack de Haibane Renmei, contendo os episódios finais e os tão esperados extras.
Bom, nos extras nós temos os artbooks, a Soundtrack original de Haibane e uma entrevista com os criadores da série, além da abertura e o encerramento limpos e um encerramento especial.